WEKO3
-
RootNode
アイテム
身体部位詞を含む慣用表現に関する認知言語学的研究: 首とneck の比較を中心に
https://twcu.repo.nii.ac.jp/records/26501
https://twcu.repo.nii.ac.jp/records/265013a26bf30-db2d-44b5-9693-4f3d5d666404
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
Full_Text MORI Yukiha (619.5 kB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2019-03-05 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 身体部位詞を含む慣用表現に関する認知言語学的研究: 首とneck の比較を中心に | |||||
言語 | ja | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | A Cognitive Study of Body Part Idioms | |||||
言語 | en | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者 |
森, 薫葉
× 森, 薫葉 |
|||||
著者名ヨミ | ||||||
値 | モリ, ユキハ | |||||
著者名(別表記) | ||||||
値 | MORI, Yukiha | |||||
内容 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | The purpose of this study is to clarify the differences between the idiomatic use of the word neck in Japanese and English. There are a lot of idiomatic expressions referring to the human neck in each language and neck idioms are often generalized beyond that of referring to the meaning of the specific body part in each language. However, the way these body parts are referred to differs between the languages. For example, to shake one’s head (meaning “no” in English) is different to kubi wo furu which literally means shake one’s neck in Japanese. This thesis investigates the above expressions from a cognitive linguistic point of view, focusing upon the use of metaphor and metonymy. Chapter 2 reviews previous studies of how cognitive linguistics has viewed the topic of body parts in its metaphor theory, and explains why the theory is of relevance to this study. Chapter 4 investigates the origin of the words in each language. As shown in Fang (2010), it is noted how the Japanese word kubi (首) took over the semantic extension to include the concept of head by the influence of the Chinese character for head (首). Chapter 5.1 illustrates the semantic extension of the word neck in idioms, and classifies its figurative meanings on a lexical level. Chapter 5.2 further investigates the neck expressions on an idiomatic level. In conclusion, from the analyses of Chapter 4 and Chapter 5, it was found that the Japanese word kubi has more meaning than that of the English word neck, because the concept kubi covers not only the neck area of the body but also the head. |
|||||
出版者 | ||||||
出版者 | 東京女子大学言語文化研究会 | |||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 09187766 | |||||
NCID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AN10461801 | |||||
書誌情報 |
東京女子大学言語文化研究 巻 27, p. 86-113, 発行日 2018-12-25 |